<아메리칸 아이돌> 센세이션 American Idol Phenomenon

American Idol Phenomenon* 

 

RALITSA VASSILEVA, CNN Anchor: One U.S. reality TV show is putting the word “business” back1 in “show business2”. American Idol wraps up3 its fourth season on Wednesday. And as Sibila Vargas reports, the country’s most popular talent show4 is also a star performer5 in the financial world6.

SIBILA VARGAS, CNN Correspondent: Fans cheering7, contestants8 singing, and insults9 hurling10.

SIMON COWEL, Judge11 on American Idol: Absolutely horrible12.

VARGAS: And if you listen closely, you might hear American Idol’s biggest sound of all. Cha-Ching13!

DAVID LIEBERMAN, USA TODAY: Our estimate14 was that at last year the show generated15 over $900 million in revenues16. And it’s probably over a billion dollars this year.

VARGAS: In just a few hours, the Kodak Theater17 will host the Season 4 Finale18 and fact of the matter is19, Fox’s billion-dollar baby20 is stronger than ever. Even amidst21 an alleged22 judge sex scandal23, a phone number voting24 snafu25 and contestant arrest records26, ratings27 are up 5% over last year, a remarkable28 feat29 for a show in its fourth season and one that translates into30 about $600 million in ad sales alone. But that’s only a piece of the Idol pie31.

LIEBERMAN: You’ve got it on television, obviously that’s the big cash cow32 but also on records and concerts and merchandise33, it’s really quite a phenomenon.

VARGAS: Nineteen Entertainment and Freemantle Media, co-producers of American Idol, also share profits from text message34 voting, 33 foreign Idol spin-offs35 and cash generated by music of Idol winners and finalists36 through albums, concerts and tours.

NADIA TURNER, American Idol finalist: The opportunities are just endless from being seen by 40 or 50 million people. The doors are just opening.

LIEBERMAN: Simon Fuller37’s got a couple of ideas for this show. He’s looking at creating a stage show, for example, where you would have people from the audience get on stage and audition for prizes38. Another idea is to have separate39 programming come over the Internet. And then they are also looking at expanding40 the brand name, for example, having American Idol furniture.

VARGAS: And while there’s no way to know just how long the Idol empire41 will reign supreme42, so far the business of making dreams come true43 has been a good one. Sibila Vargas, CNN, Hollywood.

 

 

<아메리칸 아이돌> 센세이션

 

랠릿사 바실레바, CNN 앵커: 미국의 한 TV 리얼리티 쇼가쇼 비즈니스비즈니스라는 말을 실감나게 하고 있습니다. <아메리칸 아이돌> 네 번째 시즌이 오는 수요일에 막을 내립니다. 시빌라 바거스 기자가 전하는 것처럼, 미국 내 최고의 스타 발굴 프로그램인 이 쇼는 재계에서도 스타의 자리를 차지하고 있습니다.

시빌라 바거스, CNN 기자: 팬들이 환호하고, 참가자들이 노래를 부르고, 또 야유를 퍼붓습니다.

사이먼 코웰, <아메리칸 아이돌> 심사위원: 해도 해도 너무 못하는군요.

바거스: 자세히 귀 기울여 보면, 아마도 <아메리칸 아이돌>이 내는 가장 큰소리를 들으실 수 있을 겁니다. 바로 (금전 등록기에) 돈 굴러 들어오는 소리죠.

데이비드 리버맨, <USA 투데이>: 저희가 추산한 바에 따르면 지난해 이 쇼는 9억 달러가 넘는 수익을 올렸습니다. 그리고 올해는 아마도 10억 달러를 넘길 것으로 보입니다.

바거스: 앞으로 몇 시간 후면, 코닥 극장에서 시즌 4 최종 결선이 열릴 예정입니다. 사실상 (10억 달러대의 수입을 가져다 줄) 폭스 사의 이빌리언 달러 베이비는 그 어느 때보다도 승승장구하고 있습니다.심사위원이 연루된 것으로 보이는 섹스 스캔들, 큰 혼선을 빚었던 (ARS)

화 투표, 참가자의 체포 기록과 같은 문제들 속에서도 지난해 시청률은 5%상승했습니다. 이는 네 번째 시즌을 맞은 쇼로서는 괄목할 만한 성과이며,광고 매출만 따져봐도 돈으로 환산할 경우 약 6억 달러에 달합니다. 그러나 이는 <아이돌>이라는 커다란 파이의 한 조각에 지나지 않습니다.

리버맨: TV에서 방영되는 이 프로그램은 분명 엄청난 돈벌이 상품입니다. 그뿐만 아니라 음반과 콘서트, 기타 상품들을 통해서도 수익을 올리고 있습니다. 정말 센세이션이라 할 수 있죠.

바거스: <아메리칸 아이돌>의 공동 제작사인 나인틴 엔터테인먼트 사와 프리맨틀 미디어 사는 문자 메시지 투표와 33개의 해외 <아이돌> 스핀오프물로부터 나온 수익과 우승자 및 결선 진출자들의 음반, 콘서트, 공연 투어 등을 통해 벌어들인 수익을 나누어 갖고 있습니다.

나디아 터너, <아메리칸 아이돌> 결선 진출자: 4, 5천 명의 시청자들 앞에 서게 됨으로써 얻게 되는 기회는 무궁무진합니다. 기회의 문이 지금 막 열리고 있어요.

리버맨: 사이먼 풀러는 이 쇼에 대한 몇가지 아이디어를 가지고 있습니다. 그는 일종의 스테이지 쇼를 만들어 볼까 생각하고 있습니다. 예를 들면, 방청객들을 무대로 불러 들여 상을 걸고 오디션을 보게 하는 거죠. 또 다른 아이디어는 인터넷상을 통한 프로그램을 만들어보는 겁니다. 그리고 또한 브랜드 이름을 확장하려는 생각도 하고 있습니다. 예를 들어, <아메리칸 아이돌>표가구를 만드는 거죠.

바거스: <아메리칸 아이돌> 제국의 영광이 얼마나 더 오래 지속될지는 알 수 없지만, 꿈을 실현시켜 주는 <아메리칸 아이돌>의 비즈니스가 지금까지는 아주 성공적이었습니다. 할리우드에서CNN, 시빌라 바거스였습니다.

 

 

* phenomenon/ 현상, 센세이션

1) put the word ”business” back/ ‘비즈니스라는 말을 다시 찾아오다, 비즈니스 개념을 다시 도입하다

2) show business/ 쇼 비즈니스, 연예?오락 산업

3) wrap up/ 마치다, 끝내다

4) talent show/ 장기 자랑

5) star performer/ 인기 연예인

6) financial world/ 재계(financial circle)

7) cheer/ 환호[갈채]하다; 성원[응원]하다

8) contestant/ (대회 따위의) 출전자, 경쟁자

9) insult/ 모욕, 무례

10) hurl/ (욕설)을 퍼붓다; 내던지다

11) judge/ 심사 위원

12) horrible/ 끔찍한, 무서운: 여기서는지독하게 못하는의 의미

13) Cha-Ching/ 현금 출납기의 벨소리를 나타내는 의성어로 (별다른 큰 노력 없이) 돈이 들어오는 것을 의미한다.

14) estimate/ 추산; 평가

15) generate/ 발생시키다; 산출하다

16) revenues/ 총수입, 소득 총액

cf. revenue/ 수익; 세입

17) Kodak Theater/ 코닥 극장: 지난해 3월 공식 아카데미 시상식장으로 전 세계에 모습을 드러낸 총면적 33700평에 달하는 5층짜리 복합시설 건물로 3500석 규모를 자랑한다. <아메리칸 아이돌> 역시 이곳에서 열린다.

18) finale/ 대단원, 최종장면: 여기서는 결승을 의미

19) fact of the matter is.../ 사실은(in fact, as a matter of fact)

20) billion-dollar baby/ 빌리언 달러 베이비: 최근 개봉한 클린트 이스트우드 감독의 영화 <밀리언 달러 베이비(Million Dollar Baby)>의 제목을 빌어 <아메리칸 아이돌>을 비유하고 있다. 올해 예상되는 수입인 10억 달러를 영화에 빗대어 표현

cf. baby/ ((미 속어)) 멋진 녀석; 자랑거리

 

 

댓글()