조쉬 오빠한테 물 좀 그만 튀기라고 해 주실래요?

Will You Please Tell Josh to Stop* Splashing* Me? 

 

Girl: Dad, will you please tell Josh to stop splashing me?

Man: Josh, stop splashing Briana.

Boy: I didn’t splash her.

Girl: Yes, you did. You splashed me right in the eyes.

Boy: I didn’t mean to1.

Man: O.K. O.K. Whether you meant to or not2, you should apologize3.

Boy: Sorry.

Man: That's better. Now, if I hear any more complaints4, you’re going to have to get out of5 the pool.

Boy: O.K. Wimp6!

Girl: Josh said I was a wimp.

Man: O.K. Out of the pool7!

 

조쉬 오빠한테 물 좀 그만 튀기라고 해 주실래요?

 

소녀: 아빠, 조쉬 오빠한테 물 좀 그만 튀기라고 해 주실래요?

남자: 조쉬야, 브리아나에게 물 튀기지 마라.

소년: 저 안 그랬어요.

소녀: 아니, 그랬어. 바로 내 눈에다가 튀겼으면서.

소년: 일부러 그런 게 아냐.

남자: 좋아. 좋아. 네가 일부러 했든 그러지 않았던 간에 동생에게 사과해라.

소년: 미안해.

남자: 잘했다. , 이제 불평이 더 들렸다가는 수영장 밖으로 나가는 거다.

소년: 알았어요. 겁쟁이!

소녀: 조쉬 오빠가 저에게 겁쟁이라고 했어요.

남자: 그래 좋아, 수영장 밖으로 나와라.

 

 

* stop+동명사/ 하는 것을 그치다[그만두다]

* splash[splæ]/ (물을) 튀기다, 튀겨 끼얹다[적시다] ex. splash A in the eyes A의 눈에 (물따위)를 튀기다

1) mean to/ 을 의도하다, 할 작정이다

2) whether... or not/ 일지 어떨지; 일지 아니면 일지 ex. I don't know whether he will come or not.(그가 올지 안 올지 모르겠다.)

3) apologize/ 사과하다, 사죄하다

cf. apology/ 사과, 사죄

4) complaint 불평, 불만

cf. complain/ 불평[푸념]하다, 투덜대다

5) get out of/ 에서 나오다

6) wimp/ ((구어)) 겁쟁이; 무기력한[소극적인] 사람; 약골

7) Out of the pool!/ 수영장에서 나와라!: out 앞에 get이 생략이 된 명령문이다.

댓글()