인종 바꾸기 Trading Races

Trading* Races* 

 

JEANNE MOOS, CNN Correspondent: Color TV has gone black and white. In the new series Black. White, two families trade races.

CARMEN WURGEL, White Mom: I’m getting spray-painted.

BRIAN SPARKS, Black Dad: Yes, I do look like a white guy, totally.

MOOS: Sort of makes you wonder how you’d answer this. Question is, would you like to be black for a day? Would you want to be white for a day?

UNIDENTIFIED FEMALE 1: Yeah.

MOOS: Would you want to be black for a day?

UNIDENTIFIED MALE 1: No.

MOOS: Just for a day!

UNIDENTIFIED MALE 1: Not even for a minute.

MOOS: Among folks we surveyed, women seemed more willing to temporarily swap race than men.

UNIDENTIFIED FEMALE 2: Sure, why not?

UNIDENTIFIED FEMALE 3: I would love to be black, maybe for one week.

UNIDENTIFIED MALE 2: No, I’m fine like I am.

MOOS: These days, everyone’s changing places. There’s the gay woman who lived like a man, going to strip clubs and joining an allmale bowling team. Then there was supermodel Tyra Banks, donning a fat suit to become a 350-pound woman.

TYRA BANKS, Supermodel: As soon as I stepped off the bus, I saw three people turn and laugh right in my face.

MOOS: Compare that to the black guy transformed into a white guy going golfing at a white club. Brian Sparks seemed most amazed at when he went shoe shopping in the pro shop.

SPARKS: The guy actually took my foot and put it in the shoe.

MOOS: The white guy practiced the new walk.

BRUNO MARCOTULLI, White Dad: Just a little bit roll.

MOOS: The white daughter danced and managed to get through a black poetry slam.

ROSE BLOOMFIELD, White Daughter: The taste of sex, the body flush with hot and sticky fantastic.

MOOS: Though mom occasionally slipped up in black company.

WURGEL: Somebody says something about 50 Cent, and I go, “How much?”

MOOS: Mistaking the rap performer for two quarters. I’m trying to imagine you black.

UNIDENTIFIED FEMALE 4: Yeah, with my white hair.

UNIDENTIFIED MALE 3: If I was a white boy, then what would I do? Be with a white woman.

UNIDENTIFIED MALE 4: I probably will always remain white to the day I die.

MOOS: Not necessarily. Ask this guy. Jeanne Moos, CNN, New York.

 

인종 바꾸기

 

지니 무스, CNN 기자: 칼라 TV흑백이 되어버렸습니다. <블랙, 화이트>라는 새로운 TV 시리즈물에 등장하는 두 가족은 자신들의 인종을 맞바꿉니다.

카르멘 워겔, 백인 엄마: 이걸 뿌려서 피부색을 바꾸고 있어요.

브라이언 스파크스, 흑인 아빠: , 제가 완전 백인 남자처럼 보이네요.

무스: 여러분도 각자 여기에 어떤 대답을 하게 될지 다소 궁금하실 겁니다. “하루 동안 흑인이 되어 보시겠습니까?”라는 질문에 말입니다. 하루 동안 백인이 되어 보시겠습니까?

익명의 여자 1: .

무스: 하루 동안 흑인이 되어 보시겠습니까?

익명의 남자 1: 아니오.

무스: 딱 하루만인데요!

익명의 남자 1: 일분 일초도 싫습니다.

무스: 조사에 응한 사람들 중에서는 여성들이 남성들에 비해 잠시 인종을 바꾸는 것을 꺼려하지 않는 것처럼 보였습니다.

익명의 여자 2: 물론이죠. 못할 이유 없죠.

익명의 여자 3: 흑인이 돼 보고 싶어요, 한 일주일 정도는요.

익명의 남자 2: 아니오, 전 이대로가 좋아요.

무스: 요즘에는 모든 사람들이 다른 사람의 입장이 되어보기도 합니다. 남자처럼 살면서 스트립 쇼 클럽에도 가고 남성 볼링 팀에 가입한 동성애자 여성이 있는가 하면, 뚱보 옷을 입고 350파운드(158 kg)나 나가는 비만 여성이 되는 체험을 한 슈퍼 모델 타이라 뱅크스도 있습니다.

타이라 뱅크스, 슈퍼모델: 제가 버스에서 내려서자마자 돌아보며 노골적으로 비웃는 사람이 세 명이나 있었어요.

무스: 이것을 백인으로 변신한 이 흑인 남자가 백인 전용 골프장에서 경험한 것과 비교해 보시기 바랍니다. 브라이언 스파크스 씨는 골프용품 매장에 신발을 사러 갔을 때 가장 놀란 것처럼 보입니다.

스파크스: 점원이 정말로 제 발을 잡고 신발을 신겨 주었다니까요.

무스: 이 백인 남자는 걸음걸이도 새롭게 연습했습니다.

브루노 마르코툴리, 백인 아빠: 이렇게 좀 흐느적거리기만 하면 돼요.

무스: (흑인으로 변장한) 백인 딸은 춤도 추고, 흑인들의 시 낭송도 가까스로 해냈습니다.

로즈 블룸필드, 백인 딸: 섹스의 맛, 육체는 뜨겁고 끈끈한 환상 속에 달아 오른다.

무스: 하지만 (백인) 엄마는 흑인들과 있을 때 간간이 실수를 했습니다.

워겔: 누가 ‘50 센트가 어쩌고 저쩌고 하는 얘기를 하더라구요. 그래서 전 얼마라구요?”라고 질문을 했어요.

무스: 랩 가수 이름을 돈 50 센트로 착각하셨군요. 당신이 흑인이 된 모습을 상상하려고 노력 중이에요.

익명의 여자 4: , 백발의 흑인 말이죠.

익명의 남자 3: 제가 백인 남자라면 무엇을 하겠냐구요? 백인 여자랑 같이 있겠죠.

익명의 남자 4: 전 아마 죽는 날까지 백인으로 있을 거예요.

무스: 꼭 그런 건 아닙니다. 이 남자에게 물어보시죠. 뉴욕에서 CNN, 지니 무스였습니다.

 

totally/ [톳을리].

[토우털리]가 아니라 모음이 약화되어 발음되고 있다.

donning a fat suit to/ [다닝 어 팻 쑤투].

-nn-으로 n이 두 번 겹쳤다고 해서 [단닝]으로 발음하지 않고 [다닝]으로 발음한다. suit to[t]가 중복되어 한 번만 발음된다.

stepped off/ [스뗍더].

st-처럼 무성음이 중복될 때는 발음의 편리상 뒷자음인 [t]를 된소리로 발음한다.

-d o-자음+모음으로 연음된다.

turn and laugh/ [턴은래].

접속사 and[]로 제대로 발음되는 경우가 드물다.

끝자음 [d]가 탈락된 []이나 []으로 약화되는 경우가 대부분이다.

ex. white and black [와잇은블랙]

guy going golfing/ [가이 거인 골핑].

세 단어가 모두 [g]로 시작하고 있다.

going은 세 단어의 중간이라 발음이 약화되었는데, 특히 -ing[g]가 탈락되어 [고잉]이 아니라 [거인]으로 발음되고 있다.

pro shop/ [프러샵].

[프로우]가 아니라 [프러]로 모음이 약화되어 발음되고 있다.

보통 [ou]는 빠른 뉴스나 구어체에서는 축약되어 발음되는 경우가 많다.

two quarters/ [투 쿠워러].

복수형 -s는 거의 들리지 않는다.

two에 힌트를 얻어 복수형이라는 것을 짐작해야 한다.

qua는 그냥 []가 아니라 [크워]를 재빨리 붙여 발음해야 한다.

the day I die/ 의미 단위로 끊어 말하는 것을 생각하면 I 앞에서 끊어야 하는데, 화자가 I 다음에 잠깐 쉬고 die라고 말한다. 이렇게 화자의 의지에 따라 변하는 것에 주의하며 기사를 듣는 연습을 하도록 한다.

* trade/ 와 교환하다; 교역하다

* race/ 인종; 민족, 종족; 국민

1) black and white/ 흑백의, 단색의

2) Black. White/ <블랙, 화이트>: 미국에서 방영된 리얼리티 TV 쇼 프로그램으로 흑인 가족과 백인 가족이 잠시 동안 인종을 바꾸어 생활하는 모습을 보여준다.

3) spray-paint/ (그림,글자 따위를) 스프레이로 뿜어 그리다

4) sort of/ ((구어)) 다소, 얼마간, 말하자면

5) folks/ 사람들, 세인(世人)

6) survey/ (가치,상태 따위를) 자세히 조사하다, 검사하다

7) willing to/ 기꺼이 하는, 하기를 꺼리지[마다하지] 않는

8) temporarily/ 일시적으로, 임시(변통으)

9) swap/ 와 물물교환하다, 맞바꾸다

10) change places/ 와 자리[위치, 입장]를 바꾸다

11) strip club/ 스트립 쇼 클럽

12) don/ (,모자 등을) 입다, 쓰다 opp. doff/ (외투 따위를) 벗다

13) step off/ (탈것)에서 내리다

14) in one’s face/ 의 눈앞에서, 공공연하게

15) transform into/ (형태,외견,구조 따위)으로 바꾸다, 변형시키다

16) be amazed at/ 에 깜짝 놀라다

17) pro shop/ 프로 숍: 골프,테니스 등의 클럽 하우스에 부속된 스포츠용품 판매?대여점

18) roll/ 몸을 흔들다, 비틀비틀 걷다

19) manage to/ 을 이럭저럭 해내다, 용케 을 해내다

20) get through/ 을 끝내다, 완수하다; (시험에) 합격하다

21) poetry slam/ 시 낭송: 사람들이 모인 자리에서 자유 주제로 시를 지어 낭송하는 것

22) flush/ 흥분, 환희; (볼 따위의) 홍조

23) sticky/ 끈적거리는, 찐득찐득한; (날씨가) 무더운

24) slip up/ 잘못하다, 틀리다; 실패하다

25) in company/ 사람들 틈에서

26) 50 Cent/ 피프티 센트: 본명이 Curtis Jackson인 미국 흑인 래퍼

27) go/ ((직접화법의 전달동사로)) 이라고 말하다(say)

28) mistake A for B/ AB로 잘못 알다

29) quarter/ ((,캐나다)) 25 센트; 4분의 1

30) remain/ 여전히 인 채로이다, 변함없이 이다

댓글()