영어 뉴스 스크립트 : 장이모우 감독의 영화 이야기 The Story of Zhang Yimou

The Story of Zhang Yimou 

 

LORRAIN HAHN, Host: Hello and welcome to this special edition of Talk Asia from Beijing.

I’m Lorraine Hahn. My guest this week is one of China’s most famous and influential filmmakers, Zhang Yimou? the man behind such visually opulent period films as Ju Dou and Raise the Red Lantern. In 2002 he moved mainstream with the adventure epic, Hero, and won international acclaim for his stunning martial arts piece, House of Flying Daggers, two years later.

HAHN: Born in Xi’an in 1950, the son of an officer in the Chiang Kai-shek’s Kuomintang army, Zhang has always had a tenuous relationship with the Chinese authorities. After working in a textile factory during the Cultural Revolution, he was accepted into the Beijing Film Academy. Together with Chen Kaige, Tian Zhuangzhuang and Zhang Junzhao, he was part of a famous group of filmmakers known as the Fifth Generation.

Known for Lush Visuals, Beautiful Cinematogrphy

Welcome to Talk Asia. Thank you very much for joining us. You began as a cinematographer known for your lush visuals, beautiful cinematography. Are visuals more important to you than the plot?

ZHANG YIMOU, Director: Actually both complement each other, so we should not exaggerate the importance of one over the other. Chinese moviegoers appreciate a good balance, so we should try to achieve a perfect combination of content and visual impact; those would be the best works.

HAHN: Let’s talk about colours, you use a lot of colours in your movies. Are they very, very important?

ZHANG: I’m asked this question a lot, and I’m not sure I know the answer. It’s probably just a personal preference. Ever since I made my first movie, I have tended to use very strong and rich colours and visuals. And this hasn’t changed. Maybe it’s because I’m Northern Chinese. I was born and I grew up in the northern part of China, and I was heavily influenced by the local folk art and the local environment there.

Political Filmmaker?

HAHN: Welcome back to Talk Asia coming to you this week from Beijing. A lot of the Fifth Generation work was considered a thinly veiled criticism of the Chinese government. Is this really the case? Do you consider yourself a political filmmaker?

ZHANG: Personally, I don’t deliberately put political messages into my works, but during the Cultural Revolution, the art and the artist’s work will tend to overlap. A lot of people suffered during that period? the art suffered and the country suffered. I have always just wanted to use my movies to tell the human stories, to express people’s feelings and emotions. Of course, China is a political society, and sometimes it is inevitable that you have to touch on some history. But for me it’s a story’s background, that’s all.

Working With Gong Li, Zhang Ziyi

HAHN: Now you’ve worked with some beautiful leading ladies: Gong Li, Zhang Ziyi now. How important was somebody like Gong Li in your movies?

ZHANG: Actually they’ve played a very determining role, an extremely important role in all my movies because, you know, movies are not just about beautiful images or pictures or sceneries?they are also about human emotions. You need good actors to bring your movies to life.

I’m so glad I’ve had the opportunities to work with Gong Li and Zhang Ziyi. The coincidence side of this story is that I found both of them from the same academy. And at the time when I decided to cast them, both of them were in their second year of school, so they had rather similar beginnings. I’m very proud that today, both of them have become internationally famous actresses.

Dabbled in Turandot

HAHN: You’ve dabbled in other projects, opera for example, Turandot. Is that something you want to do more of?

ZHANG: Of course I hope I can have more opportunities to do these different types of work or endeavors. I see them as challenges in my career. For December 2006, Tan Dun, the famous Chinese composer has invited me to be the director of his opera, which will be staged at the Metropolitan Opera House in New York. So I am very happy to have more opportunities to work in this new area.

I Bought My First Camera With My Real Blood

HAHN: There is a famous story about how you bought your first camera. How did you buy it?

ZHANG: Back then, I didn’t have much money. I could only save 5 yuan every month, after putting aside money for eating and basic living expenses. I really liked shooting pictures, and wanted to own a camera. But to buy a camera at that time, you needed to have at least 188 yuan, or more than U.S. $20?a lot of money for me at that time! At that time, it was also possible for people to donate their blood for money, so I decided to do that. I donated my blood to augment my savings. It took many months but I finally had enough money to afford my first ever camera. That was in November or December of 1974, I still remember. With that new camera I began shooting pictures. So I guess you could say that was my first contact with the movie industry!

My New Movie Is an Ordinary Art Movie

HAHN: Tell me about your new movie. I know you’ve just about finished it. What’s it all about?

ZHANG: It’s an ordinary art movie, a little different from Hero and my previous works. It’s about the relationship between a father and son, which is a theme I haven’t explored very often in past movies. I’m working with someone I really admire. When I was young, there was a very famous Japanese director whom I worshipped. I was a really big fan of his, and always dreamed of someday working with him. That dream has come true! It took me five years to write it, but I’m so happy I can realize a dream. Now I only hope that the audience will like it.

HAHN: Mr. Zhang, thank you very much, xie xie ni. We look forward to seeing your new movie.


장이모우 감독의 영화 이야기

 

로레인 한, 진행자: 안녕하세요, 이번 주 <토크 아시아>는 베이징에서 특집 방송으로 보내드립니다. 저는 로레인 한입니다. 이번 주 초대 손님은 중국에서 가장 유명하고 영향력 있는 영화 감독 중 한 분으로 <국두(菊豆)>, <홍등(紅燈)>과 같이 영상이 화려한 시대극을 만든 장이모우(張藝謀) 감독입니다. 장 감독은 2002년에 대서사 모험극 <영웅(英雄)>으로 주류 감독 반열에 들어섰고, 그로부터 2년 후에 는 무협 대작 <연인(戀人)>으로 전 세계의 찬사를

받았습니다.

: 1950년에 시안(西安)에서 장가이섹(蔣介石)의 국민당 군관의 아들로 태어난 장 감독은 중국 정부와 늘 껄끄러운 관계를 맺였습니다. 문화 대혁명 기간 동안 한 방직 공장에서 일했던 그는 이후 베이징 영화아카데미에서 입학 허가를 받았습니다. 그는 첸카이거(陳凱歌), 티엔주 왕주왕(田壯壯), 장춘차오(將春橋)와 함께 제5세대로 알려진 유명한 감독군의 한 명이었습니다.

고혹적인 영상과 아름다운 촬영 기법 <토크 아시아> 시간입니다. 이 자리에 함께 해주셔서 정말 감사드립니다. 고혹적이고 아름다운 영상을 잘 찍기로 유명한 촬영 감독으로 영화 일을 처음 시작하셨는데요, 플롯보다는 영상을 더 중요시하는 편이신가요?

장이모우, 영화 감독: 실제로 스토리와 영상은 상호 보완적인 관계에 있기 때문에 어느 한 면만을 지나치게 부각시킬 수가 없습니다. 적절한 균형의 묘미를 즐기는 중국 영화 관객들은 위해 이야기와 시각적 효과를 절묘하게 조화시켜야 합니다. 그때 최고의 작품이 나올 수 있겠죠.

: 색에 대해서 이야기해 보도록 하죠. 감독님께서는 본인의 영화에 색을 많이 사용하시는데요, 색이 그 정도로 중요한가요?

: 그런 질문을 자주 받는 편인데요, 딱히 뭐라고 답변을 해야 할지 잘 모르겠습니다. 단순히 개인적인 취향이라고나 할까요. 첫 영화를 만든 후부터 쭉 아주 강렬하면서도 선명한 색과 영상을 즐겨 사용해 왔는데요, 그 성향이 변하지 않았던 거죠. 아마도 제가 북부 사람이라서 그럴 겁니다. 중국의 화북 지역에서 태어나 자라서인지 그 지역의 민속 예술과 환경에 큰 영향을 받았죠.

정치적 성향이 강한 감독?

: 다시 <토크 아시아> 시간입니다. 이번 주에는 베이징에서 함께 하고 있습니다. 상당수의 중국 제5세대 감독들이 작품을 통해 대놓고 중국 정부를 비판한 것으로 알려졌는데요, 실제로도 정말 그랬나요? 감독님께서는 본인이 정치적 성향이 강한 감독이라고 생각하십니까?

: 개인적으로, 저는 작품 속에 의도적으로 정치적인 메시지를 담지는 않습니다. 하지만 문화대혁명 기간에는 예술과 예술가의 활동이 결코 분리될 수 없었을 겁니다. 그 시절에는 수많은 사람들이 고통을 겪었습니다. 예술도 핍박 받고 온 국민이 고통받았습니다. 저는 그저 늘 영화에다 사람들이 살아가는 이야기를 풀어 내고, 사람들의 느낌과 감정을 표현해내고 싶었을 뿐입니다. 물론 중국은 정치적인 사회고 가끔은 몇몇 역사적 소재도 불가피하게 다뤄줘야 합니다. 하지만 제게 있어서 그런 역사들은 영화 스토리의 배경에 지나지 않습니다. 그게 다죠.

공리와 장쯔이와의 영화 촬영

: 공리(鞏悧)나 장쯔이(章子怡) 같이 아름다운 주연급 여배우들과 작업을해 오셨는데요, 감독님 영화에서 공리 같은 배우가 차지하는 비중은 어느 정도나 되나요?

: 실제로 그들은 제 모든 영화에서 아주 결정적인 역할, 엄청나게 중요한 역할을 맡아 왔습니다. 영화가 단순히 아름다운 영상이나 사진, 풍경으로만 만들어지는 게 아니라 그 속에 인간적인 감정도 담아내야 하기 때문입니다. 생동감 있는 영화를 만들려면 배우들이 훌륭해야 합니다.

공리, 장쯔이와 함께 작업할 수 있어서 정말 좋았습니다. 우연의 일치라면 그 두 사람을 같은 영화아카데미에서 찾아냈다는 점입니다. 그들을 캐스팅하기로 결정했을 당시 둘 다 2학년이었으니까 서로 출발이 비슷했다고 볼 수 있죠. 이제 두 사람 다 세계적으로 주목 받는 배우로 성장해 정말 자랑스럽습니다.

<투란도트>에 손을 대다

: 다른 프로젝트에도 손을 대셨는데요, 가령 <투란도트> 같은 오페라 말이죠. 그게 무엇보다 해보고 싶은 일이었나요?

: 물론 이처럼 다양한 종류의 작업이나 시도를 해볼 수 있는 기회가 더 많아졌으면 좋겠습니다. 제 경력에 있어 좋은 도전이라고 생각합니다. 중국의 유명한 작곡가인 탄둔(譚盾) 씨로부터 그가 만들 오페라의 연출을 맡아달라는 제안을 받았습니다. 그 오페라는 200612월 뉴욕의 메트로폴리탄 오페라 하우스에서 무대에 올려질 예정입니다. 새로운 분야에서 일할 수 있는 기회를 더 갖게 되어 정말 기쁩니다.

피를 팔아 생애 최초의 카메라를 구입하다

: 첫 카메라를 구입한 것과 관련해 유명한 일화가 있다고 들었는데요, 도대체 어떻게 구입하셨나요?

: 그 당시만 해도, 저는 가진 돈이 별로 없었습니다. 식비를 비롯한 기본적인 생활비를 따로 떼어 놓고 나면 한 달에 고작 5위안 정도 저축할 수 있을 정도였죠. 저는 사진 찍는 걸 정말

좋아해서 카메라를 한 대 가지고 싶었습니다. 하지만 당시에 카메라를 한 대 사려면 적어도 188위안, , 20달러가 넘는 돈이 필요했죠. 저한테는 엄청나게 큰 돈이었습니다. 당시에는 헌혈로 돈을 버는 게 가능했기 때문에 저는 그 방법을 선택했죠. 저축을 늘리기 위해 매혈을 했습니다. 여러 달이 걸리긴 했지만 결국 제 생애 첫 카메라를 살 수 있을 정도로 충분한 돈을 모았던 겁니다. 그 때가 197411월인가 12월이었는데 아직도 기억이 생생하네요. 새로 산 그 카메라로 사진을 찍기 시작했는데 그게 제게는 영화 산업과의 첫 조우였다고 할

수 있을 겁니다.

새 영화는 일반적인 예술 영화

: 감독님의 신작 영화에 대해 말씀해 주시죠. 이제 막 촬영이 끝났다고 들었는데요, 어떤 영화인가요?

: <영웅>이나 저의 이전 영화들과는 약간 다른 일반적인 예술영화입니다. 아버지와 아들의 관계를 다루고 있는데, 이전 영화들에서 별로 다루지 않았던 주제입니다. 제가 아주 존경하는 감독님과 함께 작업을 하고 있습니다. 어렸을 때 제가 존경해마지 않던 유명한 일본 감독이 한 분 계셨는데, 전 그 분의 열렬한 팬이었기 때문에 늘 그 분과 같이 작업할 날을 꿈꾸어 왔습니다. 그 꿈이 마침내 이루어진 거죠. 대본을 쓰는 데만 5년이 걸렸지만 꿈을 실현시킬 수 있다는 것만으로도 정말 행복합니다. 지금은 그저 관객들도 좋아했으면 하는 바람입니다.

: 감독님, 정말 감사드립니다. 감독님의 새 영화 기대하겠습니다.

 

 


1) influential/ 영향력이 큰; 힘있는

cf. be influenced by/ 의 영향을 받다

2) filmmaker/ 영화 감독(director)

3) opulent/ 풍부한, 윤택한; (음악 따위가) 화려한, (문장 표현 따위가) 다양한

4) period film/ 시대극

5) move mainstream/ 주류 대열에 들어서다

6) epic/ 서사극, 영웅이야기, (소설?영화따위의) 대작

7) win acclaim for/ 에 대해 격찬을 받다

cf. acclaim/ 갈채, 환호; 찬사, 호평

8) stunning/ 훌륭한, 근사한, 놀랄 만큼 아름다운

9) martial arts piece/ 무협 영화(martial arts film)

cf. (1) martial arts/ (동양 기원의) 무도, 무술 (2) piece/ (문학?예술상의) 작품, 소품

10) Xi’an/ 시안(西安): 중국 당()나라의 수도였던 장안(長安)의 현재지명

11) officer/ 장교, 무관; 관리, 공무원

12) Chiang Kai-shek's Kuomintang army/ 장가이섹(蔣介石)의 국민당 군대

cf. Kuomintang army/ 국민당 군대(Nationalist forces)

13) tenuous/ (차이가) 미묘한, 막연한

14) Chinese authorities/ 중국 정부[당국]

15) textile factory/ 방직 공장

16) the Cultural Revolution/ (중국의) 문화대혁명: 1966년부터

1976년까지 10년간 중국의 최고지도자 마오쩌둥(毛澤東)에 의해 주도된 극좌 사회주의운동

17) be accepted into/ (대학?클럽 따위에) 입학하다, 받아들여지다

18) Beijing Film Academy/ 베이징 영화아카데미, 북경전영학원(北京電影學院): 중국의 방송, 영화, 텔레비전 관련 부서인 중국 광파전 영전시부(廣播電影電視部) 직속 교육기관으로 영화 인재를 양성하는 중국 최고의 예술대학

19) Chen Kaige/ 첸카이거: 중국5감독의 대표 주자. 1978년부터 1982년까지 베이징 영화아카데미에서 영화 연출을 공부했다. 1984년 저예산 데뷔작인 <황토지>를 연출한 이후 <대열병>(1985), <아이들의 왕>(1985), <현 위의 인생>(1991) 등으로 비평가의 호평을 받았다. 이후 그는 동성애 관계에 놓여 있는 두 경극배우의 삶을 통해 중국현대사를 그린 <패왕별희>로 칸 영화제 그랑프리를 수상하며, 세계적인 감독의 입지를 굳힌다.

20) Tian Zhuangzhuang/ 티엔주왕주왕(田壯壯): 예술 영화 <작은 마을의 봄(小城之春)>으로 흥행에 성공함과 동시에 베니스영화제에서 수상의 영광을 안았다.

21) Zhang Junzhao/ 장춘차오(將春橋): 5세대 최초의 영화라고 평가 받은 <하나와 여덟>(1983)의 감독

22) the Fifth Generation/ 5세대: 1966년에 휴교령에 들어갔던 베이징 영화아카데미가 등소평의 개혁 정책으로 다시 1978년에 문을 열었던 시기에 입학한 세대로 1982년에 졸업한 5회 졸업생들이다. 문화대혁명 시대에 청소년기를 보냈으며 학업 대신 일터에 나가 당대의 농촌, 공장 지역의 실상들을 직면하고 10대에 가졌던 마오이즘에 대한 환상이 환멸로 변하는 것을 목격했던 세대

23) cinematographer/ 영화 촬영 기사

cf. cinematography/ 영화 촬영법[기술]

24) lush/ 풍부한; 관능적인

25) complement/ 보충하다, 보완하다

26) exaggerate/ 지나치게 강조하다, 두드러지게 하다

27) moviegoer/ 영화 관람객

28) appreciate/ 의 진가를 알다, 가치를 인정하다

29) impact/ 효과, 영향

30) preference/ 취향; 편애, 더 좋아함

31) rich/ (색깔 따위가) 짙은, 선명한

32) folk art/ 민속 예술

33) thinly veiled/ 거의 숨김없는

cf. (1) thinly/ 얇게 (2) veiled/ 숨겨진, 가장한

34) deliberately/ 의도적으로, 고의적으로

35) overlap/ 부분적으로 일치하다, 겹치다, 공통되다

36) inevitable/ 필연적인, 당연한

37) touch on/ 에 대해 간단히 말[언급]하다

38) leading lady/ 주연 여배우

39) Gong Li/ 공리: 1992<귀주 이야기>로 제49회 베니스 영화제 여우주연상을 수상해 세계 각국의 관심을 집중시켰고 첸카이거 감독의 <패왕별희>로 중국을 대표하는 세계적 배우라는 명성에 더해 자신의 입지를 탄탄히 다졌다. 영화 아카데미 2학년 때 장이모우 감독의 <붉은 수수밭>에 전격 캐스팅되어 고전적인 중국 여인상을 가장 완벽하게 연기해 냈다는 평을 받았으며, 이 작품으로 88년 베를린 영화제 은곰상을 수상, 단번에 세계적인 여배우로 떠오르게 되었다.

40) Zhang Ziyi/ 장쯔이: 베이징 영화아카데미를 졸업한 후 베를린 영화제 심사위원대상 수상작인 장이모우의 <집으로 가는 길>로 데뷔했으며, 앙리 감독의 국제적인 성공작인 <와호장룡>에 출연하여 세계적인 주목을 받았다. 베이징 영화아카데미 시절 장이모우 감독에 의해 발탁된 후 장이모우의 <영웅>에서 이연걸, 양조위, 장만옥과 어깨를 나란히 했고 2002<피플>지가 선정한가장 아름다운 여인 50’에 선정되기도 했다.

41) play a determinin[important]/ role 결정적인 [중요한] 역할을 하다, 결정적인[중요한] 배역을 맡다

42) extremely/ ((구어, 강조)) 대단히, 몹시

43) scenery/ 풍경, 풍광

44) bring A (back) to life/ A를 재미있게[활기 넘치게] 하다

45) coincidence/ (우연의) 일치; 동시 발생 사건

46) cast|/ 연극-영화}(배우)를 뽑다

47) dabble in/ (취미삼아) 잠깐 손을 대다, 조금 해보다, 조금 알다

48) Turandot/ <투란도트>: 이탈리아 작곡가 푸치니의 오페라로 고대 전설시대 중국에서 펼쳐진 가공의 이야기를 배경으로 삼고 있다.

49) endeavor/ 시도; 노력

50) composer/ 작곡가

51) stage/ 상연하다, 각색하다

52) Metropolitan Opera House/ (뉴욕의) 메트로폴리탄 오페라 하우스

53) put aside/ (후일을 위해서) 을 따로 떼어놓다; 저축하다

54) basic living expenses/ 기초 생활비

55) shoot pictures/ 사진을 찍다

56) donate one’s blood/ 헌혈하다

cf. donate/ 기증하다, 기부하다

57) augment/ (인구?소득?권력 따위)를 늘리다, 증가시키다

58) saving/ 저축

59) afford/ 할 여유가 있다

60) new movie/ (장이모우 감독의) 신작 영화: <단기 천리를 달리다(千里走單騎, Lonely Riding Over a Long Distance)>라는 초기작 스타일의 예술 영화로 일본의 국민 배우 다카쿠라 켄이 주연을 맡았다. <삼국지>에서 유래한 경극의 제목을 모티프로 불치병에 걸린 민속학자 아들의 꿈을 이뤄주기 위해 홀홀 단신 중국에 건너가 고군분투하는 아버지의 여정을 그리는 드라마다. 작품 전체의 20%에 해당하는 일본 촬영분은 <철도원>의 후루하타 야스오 감독이 맡았다.

61) explore/ 탐구하다, 조사하다

62) worship/ 경배하다, 찬양하다

63) come true/ (꿈 따위가) 현실화 되다

64) realize/ (희망?계획)을 실현하다, 달성하다

65) audience/ 관객

66) xie xie ni/ 대단히 감사합니다(Thank you very much.)

67) look forward to/ 을 고대하다

댓글()