영어 뉴스 스크립트 : 제넨테크, 유방암약 임상실험 성공 Genentech Drug Successful in Breast Cancer Trial

Genentech Drug Successful in Breast Cancer Trial

Shares of Genentech are getting a big boost after some positive results for one of its drugs.

Its breast cancer treatment, Herceptin, showed promise in a trial of women with early stage cancer.

The drug is already approved for treatment of the sickest breast cancer patients but the new results have raised hopes that it will be cleared for wider use.

Genentech shares have performed well over the last year, thanks in part to good results from its colon cancer drug.

 

제넨테크, 유방암약 임상실험 성공

한 자사제조 의약품에 대한 임상실험 결과가 긍정적으로 나온 데 힘입어 제넨테크의 주가가 폭등했습니다.

제넨테크의 유방암 치료제인 허셉틴은

초기 유방암 여성환자들을 대상으로 한 임상실험에서 치료 가능성을 보여주었습니다.

이 의약품은 중증 유방암 환자들의 치료제로 이미 (FDA) 승인을 받은 바 있습니다.

그러나 이번에 새롭게 밝혀진 실험 결과로 인해

이 치료제가 보다 광범위하게 사용될 수 있을 것이라는 기대가 커지고 있습니다.

제넨테크의 주가는 어느 정도 대장암 치료제의 탁월한 효능 덕분에 지난 1년 사이에 크게 올랐습니다.

 

 

---------------------------------------------------------------------------------------------------

getting a big boost/ [게딩어 빅 부우ㅅㅌ]. gettingt발음이 약화돼 []로 들린다.

The drug is already approved/ [더 주뤅 이솔뤠디 읍푸루ㅂㄷ].

dr발음이 함께 나오면 []로 소리난다.

drive[주롸이], dream [주륌], dreanch [주뤤취].

approve2번째 음절에 강세가 있어 ap-가 잘 들리지 않기 때문에

prove와 혼동하지 않도록 유의한다.

hopes that it will be/ [데루-울비]. thatit의 발음이 각각 []로 약화되는 현상을 보인다.

that이 지시사로 쓰이지 않고 접속사나 관계대명사로 쓰이면 발음이 종종 약화된다.

for wider use/ [퍼 와이러 유즈]. widerd가 뒤의 r발음의 영향을 받아 []로 소리난다.

Genentech/ 제넨테크: 스위스의 제약회사인 로슈가 대주주인 미국의 생명공학회사(bio-tech firm)

breast cancer/ 유방암

trial/ (임상) 실험

boost/ (값-임금의) 인상, 등귀

positive result/ 긍정적인 결과

show promise/ 가능성을 보여주다

early stage cancer/ 초기암

be approved for/ 에 대해 승인을 받다

raise hopes/ 희망을 갖게 하다

clear/ (계획따위)에 대해(당국의) 허가를 얻다[주다]

colon cancer/ 대장암, 결장암

댓글()