영어 뉴스 스크립트 : Train Crash Possibly Criminal Negligence 일본 열차 충돌사고, 형사상 과실 가능성 있어

Train Crash Possibly Criminal Negligence

Japanese investigators say they’re treating Monday’s deadly crash as possible criminal negligence.

So far 81 people are known to have died where a train derailed near Osaka.

One rescuer said a number of bodies remain in the wreckage but they do not expect to find any more survivors. Investigators say the train’s speed and a possible obstruction on the tracks could be to blame.

 

일본 열차 충돌사고, 형사상 과실 가능성 있어

일본 수사당국은 월요일 발생한 치명적인 열차 충돌사고에 형사상의 과실이 있을 것으로 보고

수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다.

열차가 오사카 부근에서 탈선하여 발생한 이 사고로 인해

현재까지 81명의 승객이 사망한 것으로 알려져 있습니다.

한 생존자의 증언에 따르면 수많은 사체들이 잔해 속에 묻혀있다고 하지만,

관계 당국은 더 이상의 생존자를 기대하기는 어려울 것으로 보고 있습니다.

수사당국은 이번 사고의 원인이 과속운행과 선로상의 장애물로 인한 탈선일 가능성이 높다고 전했습니다.

 

 

---------------------------------------------------------------------------------------------------

they’re treating/ [데아-츄리팅].

they’re는 여기서 영국식으로 r발음이 생략돼 제대로 듣기가 쉽지 않다.

앞의 investigators가 복수였음에 착안하면 쉽게 연상이 가능하다.

are known to have died/ [아 너운햅 다이].

havedied 사이에서 v발음과 d발음이 충돌하면서 약간의 휴지기가 생기는 것을 알 수 있다.

a number of bodies/ [어 넘버 엎 보디].

a number of(많은)the number of(~의 숫자)와 혼동하지 않도록 각별히 듣기에 신경을 써야 한다.

미국식이라면 [바디]라고 발음되었을 body는 여기서 영국식으로 [보디]라고 발음한다.

obstruction on the tracks/ [튜럭션 언더 튜랙].

ob에는 강세가 없어 입을 얼른 닫았다 떼는 휴지기가 있다.

obstructiontrack에서 tr발음은 []로 소리난다.

train crash/ 열차충돌사고

possibly/ 혹시, 어쩌면, 아마

criminal negligence/ 형사상의과실

investigator/ (사건?진상 따위의) 조사원[], 수사관

treat A as B/ AB로취급하다

deadly/ 치명적인

derail/ 탈선하다

rescuer/ 생존자

wreckage/ 잔해

survivor/ 생존자

obstruction/ 방해, 장애물

be to blame/ 책임이있다

댓글()