영어 뉴스 스크립트 : Train Crash Possibly Criminal Negligence 일본 열차 충돌사고, 형사상 과실 가능성 있어
Train Crash Possibly Criminal Negligence |
Japanese investigators say they’re treating Monday’s deadly crash as possible criminal negligence.
So far 81 people are known to have died where a train derailed near Osaka.
One rescuer said a number of bodies remain in the wreckage but they do not expect to find any more survivors. Investigators say the train’s speed and a possible obstruction on the tracks could be to blame.
일본 열차 충돌사고, 형사상 과실 가능성 있어 |
일본 수사당국은 월요일 발생한 치명적인 열차 충돌사고에 형사상의 과실이 있을 것으로 보고
수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다.
열차가 오사카 부근에서 탈선하여 발생한 이 사고로 인해
현재까지 81명의 승객이 사망한 것으로 알려져 있습니다.
한 생존자의 증언에 따르면 수많은 사체들이 잔해 속에 묻혀있다고 하지만,
관계 당국은 더 이상의 생존자를 기대하기는 어려울 것으로 보고 있습니다.
수사당국은 이번 사고의 원인이 과속운행과 선로상의 장애물로 인한 탈선일 가능성이 높다고 전했습니다.
---------------------------------------------------------------------------------------------------
they’re treating/ [데아-츄리팅].
they’re는 여기서 영국식으로 r발음이 생략돼 제대로 듣기가 쉽지 않다.
앞의 investigators가 복수였음에 착안하면 쉽게 연상이 가능하다.
are known to have died/ [아 너운ㅌ햅 다이ㄷ].
have와 died 사이에서 v발음과 d발음이 충돌하면서 약간의 휴지기가 생기는 것을 알 수 있다.
a number of bodies/ [어 넘버 엎 보디ㅈ].
a number of(많은)는 the number of(~의 숫자)와 혼동하지 않도록 각별히 듣기에 신경을 써야 한다.
미국식이라면 [바디]라고 발음되었을 body는 여기서 영국식으로 [보디]라고 발음한다.
obstruction on the tracks/ [엎ㅅ 튜럭션 언더 튜랙ㅅ].
ob에는 강세가 없어 입을 얼른 닫았다 떼는 휴지기가 있다.
obstruction과 track에서 tr발음은 [츄ㄹ]로 소리난다.
train crash/ 열차충돌사고
possibly/ 혹시, 어쩌면, 아마
criminal negligence/ 형사상의과실
investigator/ (사건?진상 따위의) 조사원[관], 수사관
treat A as B/ A를 B로취급하다
deadly/ 치명적인
derail/ 탈선하다
rescuer/ 생존자
wreckage/ 잔해
survivor/ 생존자
obstruction/ 방해, 장애물
be to blame/ 책임이있다
'언어 > 영어 뉴스 스크립트' 카테고리의 다른 글