영어 뉴스 스크립트 : Syrian Troops Complete Withdrawal From Lebanon 시리아 군대, 레바논에서 전면 철수

Syrian Troops Complete Withdrawal From Lebanon

The last Syrian troops based in Lebanon have left the country after a farewell ceremony in the Bekaa Valley.

Syria officially informed the United Nations that it had withdrawn all military and security personnel to its own territory. The pullout ends Syria’s 29-year presence in Lebanon which began during the Lebanese civil war and ended when pressure mounted following the assassination of the former Lebanese Prime Minister Rafik Hariri in February.

 

시리아 군대, 레바논에서 전면 철수

레바논에 주둔하고 있던 마지막 시리아 군대가 베카 계곡에서 송별식을 마치고 레바논에서 철수했습니다.

시리아는 레바논에 주둔하고 있던 모든 군인들과 안보 요원들을 본국으로 철수시켰다고 유엔에 공식 통보했습니다.

이번 철군으로 인해, 레바논 내전 기간에 시작된 시리아 군의 레바논 주둔이 지난 2월 라피크 하리리 전 레바론 총리가 암살된 이후 국제사회의 압력이 가중되어 29년 만에 종식되었습니다.

 

 

---------------------------------------------------------------------------------------------------

based in Lebanon/ [베이스인 레바넌].

based in을 연음해 [베이스딘]이라고 발음하지 않고 basedd발음을 약화하고 in을 따로 발음해

base in인지 based in인지 잘 알 수가 없다.

troops란 명사를 뒤에서 수식하고 있다는 문법을 알고 있으면 올바르게 받아 적을 수 있다.

security personnel/ [씨큐뤼티 퍼-].

앞 음절에 강세가 있는 personal [스널]과 혼동하지 않도록 유의한다.

The pullout ends/ [더 풀아우엔].

end는 동사형으로 쓰일 때도 단어가 워낙 짧아 잘 들리지 않아

and와 혼동할 가능성이 있으므로 듣기에 특별히 유의한다.

during the Lebanese civil war/ [쥬륑 더 레바니씨뷜 워].

dur-로 시작하는 단어가 앞에 강세가 있으면 dr의 영향을 받아 []에 가깝게 소리난다.

, 뒤에 강세가 있으면 []로 발음한다. ex. durationSyrian troops/ 시리아군대

complete/ 완료하다

withdrawal from/ 으로부터의 철수

cf. withdraw/ 철수하다

based in/ 에주둔한

farewell ceremony/ 고별식, 송별식

security personnel/ 안보요원

territory/ 영토

pullout/ 철군, 철퇴, 철수

pressure/ 압력

mount/ (정도가) 높아지다, 늘다

assassination/ 암살

prime minister/ 수상, 국무총리

댓글()