출판업계, 해리포터의 마법에 빠지다

Harry Potter Spellbinds* The Publishing Industry* 

 

CHARLES HODSON, CNN Anchor: He’s the boy wizard1 who’s conjured up2 enough spells to make his creator3 richer than the Queen. The 6th installment4 of the Harry Potter saga5 has been flying off the shelves6 since midnight on Saturday with more than 2 million copies sold in the United Kingdom alone on the first day of release7. But is the publishing business depending too much on8 blockbusters9 such as Harry Potter? CNN’s Malika Kapur reports.

MALIKA KAPUR, CNN Correspondent: Just like magic, these books are flying off shelves around the world. Harry Potter and the Half-Blood Prince sold 2 million copies in Britain alone on the first day it went on sale10.

JOHN WEBB, Waterstones11: This will be the biggest selling book for adults and children ever.

KAPUR: This kind of success is rare12 in the publishing world. Apart from13 the Potter books and a few recent bestsellers14 like Dan Brown’s The Da Vinci Code15, global book sales grew by a slim16 1.5% last year. It’s expected to improve this year, thanks to17 the Harry hysteria18 surrounding19 the latest Potter book. And it isn’t just a book anymore. It’s a brand worth around a billion dollars, according to Forbes Magazine.

WEBB: Originally20 it was built by children, which is the nice thing. I’m sure they, the marketing machine21 jumped on board22 as with any big brand as it has gone on.

KAPUR: Authors say branding23 and marketing have become a key part of the book business. Sometimes a good manuscript24 just isn’t enough.

STELLA DUFFY, Author: You know, the editor25 can love every piece of that book, but if the marketing people say “I don’t think we’re gonna sell it,” it won’t get sold. It is a business.

KAPUR: A business that’s changed over the 20 years Liz Thompson has been in it. She says publishers are increasingly26 relying on a small number of27 large selling blockbusters to pay for28 the books that don’t sell.

LIZ THOMPSON, Editor of Publishing News29: If you were being very cynical30, you’d say it’s dominated31 by accountants32 and ‘suits33’ as the creative people34 would say. And that’s not strictly35 true because there are lots of good creative people. There are people who can shape36 stories, who can recognize37 real talent38 when it comes in. But I think publishers are much less willing to perhaps take a chance on39 things than once they were.

KAPUR: Bloomsbury40’s gamble41 on Harry Potter is paying off42. J. K. Rowling’s series about the boy wizard had 270 million books worldwide, creating a publishing, some would say, magical phenomenon43. Malika Kapur, CNN, London.

 

출판업계, 해리포터의 마법에 빠지다

 

찰스 허드슨, CNN 앵커: 그는 자신을 창조한 사람을 영국 여왕보다 더 큰 부자로 만들 만큼 굉장한 마법을 부린 소년 마법사입니다. <해리포터> 모험 시리즈의 제6편이 지난 토요일 자정을 기해 날개 돋친 듯 팔려나가 출시 첫날 영국에서만 200만 부이상 판매되었습니다. 하지만 출판업계가 <해리포터> 같은 초대형 베스트셀러에만 지나치게 의존하고 있는 것은 아닐까요? CNN의 말리카 카푸 기자가 전해드립니다.

말리카 카푸, CNN 기자: 그야말로 마법처럼 이 책들은 전 세계로 날개 돋친 듯 팔려 나가고 있습니다. <해리포터와 혼혈왕자>는 판매 첫날 영국에서만 200만 부가 판매되었습니다.

존 웹, 워터스톤스: 이 책은 성인 도서나 아동 도서 할 것 없이 지금까지 가장 많이 팔린 책이 될 겁니다.

카푸: 출판계에서 이런 식의 성공은 매우 드문 일입니다. <해리포터> 시리즈와 댄 브라운의 <다빈치 코드> 같은 최신 베스트셀러 작품 몇몇을 제외하면 지난해 전 세계 출판 매출은 고작 1.5% 증가했습니다. 올해는 <해리포터> 최신작을 둘러싼해리포터 광풍으로 인해 매출이 호전될 전망입니다. 이제 <해리포터>는 더 이상 단순한 책이 아닙니다. <포브스> 지에 따르면 <해리포터>10억 달러 상당의 가치를 지닌 하나의 브랜드라고 합니다.

: 원래 이런 열풍은 아이들에 의해 생겨났는데, 좋은 현상입니다. 장담컨대 그들은, 마케팅업계는 다른 대형 브랜드에 뛰어들었던 것처럼 재빨리 거기에 편승했던 것이죠.

카푸: 작가들은 이제 브랜드 상품화와 마케팅이 출판 비즈니스의 핵심 요소가 되었다고 말합니다. 때로는 훌륭한 원고만으로 충분하지 않습니다.

스텔라 더피, 작가: 편집자가 그 책이 전부 다 마음에 든다 해도 마케팅 담당자가 이 책을 판매할 생각이 없습니다.”라고 한다면, 그 책은 팔리지 않는 겁니다. 그게 바로 비즈니스죠.

 

카푸: 리즈 톰슨 씨가 이 업계에서 일한 지난 20년 동안 출판업계는 많이 변했습니다. 그녀는 출판업자들이 팔리지 않는 책들의 판매 부진을 만회하기 위해 많이 팔리는 소수의 초대형 베스트셀러에 점점 더 의존하고 있다고 말합니다.

리즈 톰슨, <퍼블리싱 뉴스>의 편집자: 만일 매우 냉소적으로만 본다면, (작가나 편집자처럼) 창작하는 사람들이 흔히 말하듯 회계사와 정장 차림의 비즈니스맨들이 출판 시장을 장악하고 있다고 말하겠죠. 하지만 매우 창의적인 사람들도 많기 때문에 엄밀히 말하자면 이는 사실이 아닙니다. 이야기를 구체화시킬 줄 알고, 진정 재능 있는 사람을 알아보는 편집자들도 있습니다. 하지만 예전에 비해 요즘 출판업자들은 그런 걸 가지고 모험을 하려고 들지 않는 것 같아요.

카푸: 블룸스베리 사가 <해리포터>에 건 도박은 소기의 성과를 거두고 있습니다. J. K. 롤링의 이 소년 마법사 시리즈는 전 세계적으로 27천만 부나 팔려 나가 이른바 마법같은 출판 신드롬을 만들어내고 있습니다. 런던에서 CNN, 말리카 카푸였습니다.

 

* spellbind/ 마법을 걸다; 을 매혹[황홀]하게 하다

cf. spell/ 주술 (呪術), 주문(呪文); 마력(魔力)

* publishing industry/ 출판업계

cf. publishing/ 출판, 출판업(publishing business)

1) wizard/ 마법사; 마술사

2) conjure up/ 마법[마술, 요술]을 행하다; (마술 따위로) (악마?영혼 따위)를 불러내다, 출현시키다

3) creator/ 창작자, 창조자, 창시자

4) installment/ (시리즈물?전집 따위의) 1회분; 분책; 분할 불입금, 할부금

5) saga/ 모험담, 영웅 이야기; 대하소설

6) fly off (the) shelves/ (상품 진열대에서) 날개 돋친 듯 팔리다, 불티나게 팔리다(sell like hot cakes)

7) release/ 발표, 발매, 공개; 발매물

8) depend on/ 에 의존하다(rely on)

9) blockbuster/ 대히트작, 초대형 베스트셀러, 블록버스터

10) go on sale/ 판매에 들어가다

11) Waterstones/ 워터스톤스: 영국의 유명서점 체인으로 대략 서점 체인 판매의 35%를 점유하고 있다.

12) rare/ 드문, 희귀한, 진기한

13) apart from/ 이외에, 은 별문제로 하고(aside from)

14) bestseller/ 베스트셀러 (작가)

cf. bestselling/ 베스트셀러의

15) The Da Vinci Code/ <다빈치 코드>: 미국 작가 댄 브라운이 쓴 미스터리 소설. 루브르 박물관장이 살해당하면서 주인공인 로버트 랭던과 소피 누뵈가 레오나르도 다빈치의 작품에 숨겨진 비밀을 파헤친다는 내용이다.

16) slim/ 얼마 안 되는, 적은; 여유가 없는, 보잘것없는

17) thanks to/ 때문에[덕택에]

18) hysteria/ {정신의학}(일시적

) 병적 흥분 (상태), 집단 히스테리 (현상)

19) surrounding/ 에워싸는; 주위의, 근처의

20) originally/ 원래는, 본래는

21) marketing machine/ 마케팅업계

cf. machine/ 업계(industry), 조직

22) jump on board/ 에 재빨리 편승하다 (jump on the bandwagon)

23) branding/ (제품의) 브랜드[상표], 브랜드 상품화

24) manuscript/ (출판용) 원고; 손으로 쓴 것, 사본

25) editor/ 편집자, 교정자

26) increasingly/ 점점 더, 더욱더

27) a small number of/ 소수의, 얼마 안 되는

28) pay for/ 을 보상하다, 메우다

29) Publishing News/ <퍼블리싱 뉴스>: 영국 퍼블리싱 뉴스 사에서 매주 발간하는 출판 잡지

30) cynical/ 냉소적인(sneering), 비꼬는

31) dominate/ 좌우하다; 지배하다; 보다 우세하다

32) accountant/ 회계사, 회계 담당; 공인 회계사

33) suit/ (지적) 직업인; 간부, 중역; 고급 관료

34) creative people/ 창작하는[독창적인] 사람: 여기서는 작가나 편집자를 가리킴

35) strictly/ 엄밀히, 정확히; 확실히

cf. strictly speaking, speaking strictly/ 엄밀히 말하자면

36) shape/ 구체화하다, 형체짓다

37) recognize/ 을 보고 곧 알아보다, 분간하다

38) talent/ 재능 있는 사람들, 인재; 재능, 재주, 소질

39) take a[one’s] chance on/ 에 모험을 하다

40) Bloomsbury/ 블룸스베리 사: 영국판 <해리포터> 시리즈의 출판사

41) gamble/ 도박; 모험

42) pay off/ ((구어)) 소기의 성과가 나다, 잘 되어가다

43) phenomenon/ 경이(적인 것), 특이한 일; 현상; 사건

댓글()