철창 뒤의 미녀들 Beauty Behind Bars

Beauty Behind Bars* 

 

ANDREA SANKE, CNN Anchor: Beauty pageants are very popular in Colombia. The country is so captivated by them that for the past 20 years, pageants have been held in Colombia’s female prisons. Karl Penhaul explains.

KARL PENHAUL, CNN Correspondent: Posing behind those bars is the beauty queen of Cell Block 4. In Bogota’s women’s prison, it’s the day of the Miss Congeniality 2005 Finals. Twenty-year-old Yuri Uribe primps for the pageant and reveals her most vital statistic. A five and a half year stretch for trying to smuggle a pound of heroin into New York. “I was ambitious and wanted more things and so that’s why a pretty girl like me was seduced by drug smuggling,” she says.

Gun-toting guards stake out the rooftop. Down below, another of the candidates, Angelica Gonzales, gets a makeover. She says she went to high school in Queens, New York and only came back to Colombia two years ago, most of that spent in a jail cell. (To Gonzales) How did a pretty girl like you end up in a place like this?

ANGELICA GONZALEZ, Inmate: That’s a big question. Life... I have to learn things here.

PENHAUL: She says she was arrested for forgery but declines to go into detail.

GONZALEZ: Life here is so safe. You know, life here is a mix.

PENHAUL: The false eyelashes are in place and the lip gloss is sparkling. Time to step out. That’s Hoy de Leon, Miss Armed Robber. And proud in her peacock feathers Marly Perez, accused of being a guerilla fighter, though she’s admitting little. “I’m nervous and quite cold,” she says.

And in her outfit she calls “Dreams of Freedom,” Dule Senabria. She’s doing six years for peddling drugs. Up on the catwalk, the girls wow the captive audience. Guards are on alert in case the convicts try to turn the pageant into a jailbreak. “We don’t know who will win yet, they’re all very pretty,” he says. Then comes the all important judges’ question to the candidates. “What’s the importance of freedom?” the host asks. And Miss Guerilla replies “Liberty is the most beautiful thing we have,” she says.

Finally, the judges’ decision. (HOST: Yuri Uribe!) Last year’s queen, Miss Murder, relinquishes her title to Miss Drug Mule. Little hope the victory will change Yuri Uribe’s life too much for now, she still has to serve another three years behind bars. Karl Penhaul, CNN, Bogota.

 

철창 뒤의 미녀들

 

안드레아 산케, CNN 앵커: 콜롬비아에서는 각종 미인 대회가 성황을 이루고 있습니다. 지난 20년간 계속 여자 교도소에서도 미인 대회가 개최될 정도로 온 국민이 미인 대회에 푹 빠져 있습니다. 칼 펜홀 기자가 보도합니다.

칼 펜홀, CNN 기자: 4구역 감방에서 선발된 미녀가 철창 뒤에서 포즈를 취하고 있습니다. 오늘은 보고타에 있는 여자 교도소에서 2005년도 미스 교도소 미인 선발 대회 결선이 있는 날입니다. 20세의 유리 우리베 양이 미인 대회를 위해 한껏 치장을 하고 멋진 몸매를 과시합니다. 그녀는 헤로인 1파운드를 뉴욕으로 밀반입하려던 죄목으로 징역 56개월을 선고받았습니다. “전 야심도 크고, 욕심도 많았죠. 그래서 저 같은 미녀가 마약 밀수의 유혹에 넘어가게 된겁니다.”라고 우리베 양은 말합니다.

총으로 무장한 교도관들이 교도소 옥상에서 경계 태세를 갖추고 있습니다. 그 아래에서는 또 다른 후보인 앙헬리카 곤살레스 양이 몸치장에 한창입니다. 곤살레스 양은 뉴욕 시 퀸즈에서 고등학교를 다녔고 불과 2년 전에 콜롬비아로 돌아와 대부분의 시간을 이곳 감방에서 보냈습니다. ( 곤살레스 양에게) 당신 같은 미녀가 어떻게 해서 이런 곳까지 오게 됐죠?

앙헬리카 곤살레스, 수감자: 답하기 참 거창한 질문이네요. 인생이란게이곳에서 배울 게 많아요.

펜홀: 곤살레스 양은 지폐 위조로 체포되었다는 말 이외에 자세한 이야기는 회피했습니다.

곤살레스: 이곳에서의 삶은 아주 안전하죠. 아시겠지만, 여기서는 아주 다양한 일들이 일어납니다.

펜홀: 인조 속눈썹도 붙였고 입술은 립글로스로 반짝입니다. 이제 무대에 오를 시간입니다. 이 숙녀는 미스 무장강도 오이 데 레온 양입니다. 공작새 깃털 의상을 뽐내며 마를리 페레스 양도 나오는군요. 페레스 양은 무장 게릴라 활동 혐의로 기소당했으나 대부분의 혐의를 부인하고 있습니다. “떨리네요. 좀 춥기도 하구요.”라고 페레스 양이 말합니다.

본인이자유를 향한 꿈이라고 이름 붙인 의상을 입고 둘레 세나브리아 양이 등장합니다. 이 여성은 마약 밀매로 6년을 선고받고 복역 중입니다. 좁다란 스테이지 위에서, 미녀 수감자들은 매혹된 관중들을 열광의 도가니 속으로 몰아넣습니다. 교도관들은 미인 대회를 틈타 탈옥을 기도하는 수감자가 있지나 않을까 싶어 잔뜩 신경을 곤두세우고 있습니다. “아직 누가 미의 여왕이 될지 가늠하기 어렵군요. 모두 정말 아름답습니다.”라고 한 간수가 말합니다. 가장 중요한 심사위원들의 질문이 후보자들에게 주어집니다. “자유가 왜 중요하다고 생각하시죠?”라는 사회자의 질문에 미스 게릴라는 이렇게 답합니다. “자유는 우리가 지닌 그 무엇보다도 아름다우니까요.”

드디어 심사위원들이 결정을 내립니다. (사회자: 유리 우리베!) 전년도 미의 여왕 미스 살인이 미스 마약 운반책에게 왕관을 넘깁니다. 여왕 타이틀이 유리 우리베 양의 삶을 지금 당장 확 바꾸어 놓지는 못할 것으로 보입니다. 우리베 양은 변함없이 철창 뒤에서 3년이란 시간을 더 보내야 합니다. 보고타에서 CNN, 칼 펜홀이었습니다.

 

Beauty pageants/ [비유디 페전]. beauty[ju]발음은 복자음으로 그냥 []가 아니라 [이유]로 단모음에서 복모음으로 재빨리 붙여 발음해야 영어다운 발음이 된다. 어색하더라도 여러번 연습하다 보면 네이티브 발음과 유사해질 것이다. ex. Europe[()유럽], you[()].

Posing behind those bars/ [포징 버하인 도우-].behind[버하인] 혹은 [비하인]으로 발음할 수 있다. 여기서는 전자로, 기사 뒤쪽에 나오는 behind bars에서는 [비하인]으로 읽고 있다. nd로 끝나 끝자음인 [d]는 탈락되고 있다. bars는 영국식 발음의 특징으로 [r] 발음을 하지 않고 앞모음을 길게 끌고 있다.

primps for/ [프림-]. -mps-로 자음이 3번 겹쳐서 나와 중간 자음인 [p]가 탈락되고 있다. prince로 혼동할 수 있으므로 주의하자.

Gun-toting guards/ [건토팅 거-]. 기자가 영국식 발음을 구사하고 있다. toting[t] 발음이 그대로 살아 있는 것, toto[ou][]로 발음한 것, guards에서 [r] 발음을 하지 않은 것이 모두 영국식 발음의 특징이다.

gets a makeover/ [게처 메이커우버]. gets a자음+모음으로 연음되고 있다. makeovermakeover가 합성된 말이지만 [메이커오버]로 연음해 발음하고 있다. [메이크오우버]로 발음하지 않도록 주의하자.

jail cell/ [제이얼 쎌]. [l]이 단어 끝이나 끝자음 앞에 오면 소리가 명확하지 않은 dark L이 된다. 이럴 때는 우리말의 []를 짧게 넣어 발음하는 것이 가장 네이티브 발음에 가깝다. 뒤에 나오는 detail[디테열]로 발음되고 있다. ex. sale[쎄이얼].

peacock feathers/ [피콕 페더]. [p][f] 발음을 비교해 보자. 둘다 우리말로는 []로 표기되지만, 영어 발음은 엄연히 다르다. [p]는 윗입술과 아랫 입술을 붙였다가 떼는 소리고, [f]는 윗니로 아랫입술을 살짝 물었다가 떼면서 내는 소리다.

guerilla fighter/ [거릴라 파이타]. guerilla는 사실 발음만 들어보면 gorilla(고릴라)와 같기 때문에 발음상의 혼동이 생길 수 있다. 이렇게 동음이의어일 경우는 문맥으로 두 단어를 구별할 수 밖에 없다. fighter 에도 영국식 발음의 특징이 반영되어 [t] 발음이 [][]로 유음화 되지 않고 그대로 발음되고 있다.

on alert in case/ [온어러-틴 케이]. alerta lot으로 혼동할 수 있으므로 주의하자. 이런 비슷한 발음을 혼동하지 않을 수 있는 방법 중 하나는 on alert을 하나의 이디엄으로 알아두는 것이다. ono[]로 발음한 것도 영국식 발음의 특징이다. 반면 미국식 영어는 []에 가깝게 발음한다. alertin이 연음되고 있다.

* behind (the) bars/ {구어}투옥되어, 옥중에()

cf. bar/ (,창문의) 문살, 창살; 빗장, 가로장

1) beauty pageant/ 미인 콘테스트[선발 대회]

2) be captivated by/ 에 푹 빠지다

3) pose/ 자세[포즈]를 취하다

4) beauty queen/ 미의 여왕: 여기서는 추천을 통해 선발된 미인들을 의미한다.

5) cell/ (교도소의) 감방(jail cell), 독방

6) Miss Congeniality/ 교도소 미인 대회 명칭; 보통 미인 대회에서우정상을 가리킨다

cf. congeniality/ (성질?취미 등의) 일치, 합치, 친화성(親和性)

7) primp/ 치장하다, 맵시내다

8) reveal/ 드러내다, 적발[폭로]하다; 밝히다

9) vital statistic(s)/ {구어}여성의 몸매[가슴,허리,히프 치수]

10) stretch/ {속어}징역, 금고

11) smuggle/ 밀수입[수출]하다, 밀수하다

cf. smuggling/ 밀수

12) seduce/ 부추기다, 꾀다, 꾀어 하게 하다

13) gun-toting/ ( {?구어}()총을 휴대하는

cf. tote/ (권총을) 휴대하다

14) guard/{}(교도소의) 교도관; (죄수 등의) 감시원; 보초

15) stake out/ (특정 지역을 감시하기 위해 경찰관을) 배치하다

16) rooftop/ 지붕, 옥상

17) candidate/ 후보()

18) makeover/ (헤어스타일 등의) 변모, 변신; (외모의) 개조

19) end up/ 결국[끝내] 이 되다

20) inmate/ (병원,교도소 등의) 피수용자, 입원 환자, 입소자

21) big/ 거창한, 과장된

22) forgery/ (문서,지폐의) 위조

23) decline/ 거절하다, 사절하다

24) false eyelash(es)/ 인조 속눈썹

cf. eyelash/ 속눈썹

25) step out/ (무대에) 나서다

26) armed robber/ 무장 강도

27) peacock feather/ 공작새 깃털

cf. peacock/ 공작(의 수컷)

28) accused of/ 죄로 고발[고소]당한

29) guerilla fighter/ 게릴라 활동원

30) admit/ 인정하다

31) outfit/ 의상 한 벌

32) peddle/ (약 등을) 불법 판매하다, 밀매하다

33) catwalk/ (패션 쇼의) 객석에 돌출한 좁다란 무대

34) wow/ {속어} (관중을) 열광시키다

35) captive/ 사로잡힌; 매혹된: 여기에서는감옥에 수감된이라는 의미와 매혹된이라는 이중의 의미로 쓰였다.

36) on alert/ 방심하지 않고 경계하여

37) convict/ 죄인, 죄수, 기결수

38) jailbreak/ 탈옥

39) host/ (의식,식전 등의) 진행자

40) relinquish/ (지위,직 따위를) 양도하다

41) (drug) mule/ {,속어} 마약 밀매인[운반책]

42) serve/ (연한,형기 등을) 복무[근무]하다, 치르다, 복역하다

댓글()