영어 뉴스 스크립트 : 카네시로 타케시, 영화 '퍼햅스 러브'에서 운명적인 사랑을 연기하다 Takeshi Kaneshiro Stars in Perhaps Love

Takeshi Kaneshiro Stars in Perhaps Love

 

HUGH RIMINTON, Host: Welcome to Talk Asia.

Now there is a chance you haven’t yet heard of Takeshi Kaneshiro,

but there is very little chance, if you care anything at all about Asian culture or film in general, that you are going to remain ignorant of him for very long.

He’s a pop star, he’s an actor of considerable versatility, and now he’s a model.

After hit TV shows and 29 films, Time magazine has described him as a chameleon, the Johnny Depp no less of the Asian film industry.

He was an action hero in the ravishing movie The House of Flying Daggers, but his latest film, consistent with his professional restlessness, is a big-budget musical, Perhaps Love. Takeshi Keneshiro, welcome to Talk Asia.

TAKESHI KANESHIRO, Actor: Hi, thank you.

I Started to Do Show Business by Coincidence

RIMINTON: It seems to me looking at your career, you’re still a very young man, you’re 32 years old, that you have, almost at every step, fallen upwards. All the time your career has gone on and got bigger. But your starting point was not always easy, was it, growing up in Taiwan?

KANESHIRO: I think I was lucky and then luck’s helped me a lot in this business because when I started to either sing or act, those were not something that I wanted to do when I was a student in high school and I started to do this show business by coincidence, I should say.

But, and beginning was... something was interesting, but something wasn’t so comfortable for me because I think I am a kind of shy person and it was very hard for me to do something in front of people that I don’t know.

Perhaps Love Is Across Asia

RIMINTON: And we’re going to talk now about your latest film, Perhaps Love, a musical, tell me about it.

KANESHIRO: Well, it’s a very, very cute love stories, movies, including musical. It is very, very fantasy, I think, very special.

RIMINTON: It looks fantastic, it’s a big-budget musical, it’s something people don’t see very often these days.

KANESHIRO: Yeah, ‘cause we... I think in China, they said this many, many years, they didn’t have anything like this. All the people in the movie are the most great workers in Asia. And for the musical, they invite the great dancing coach (from) Bollywood, from India, which is very great. I think they add many, many colors in this movie.

RIMINTON: It’s true, isn’t it? Because it’s not only something which is not being done as a genre, that is a musical being made out of Asia, but also it is really, as you say, across Asia..Bollywood style choreography, and so on. Is that exciting to work on something that you’ve never seen before?

KANESHIRO: It is exciting, it is exciting and because... I didn’t dance this time. I sang, but I didn’t dance, but when you watch the dance in front of you, while you’re taking the movie, it was, wow, you feel like there was something you never saw before. People from India, they are really different. They have the power that you feel. I couldn’t close my mouth, like “Oh my God!”

My Character Was Trying to Remember Something

RIMINTON: What do you think lies at the heart of your role in this film that people really relate to?

KANESHIRO: My character was trying to remember something, keep something in his heart all the time, but the one I loved, she tried to forget everything that she had. But somehow I remember what she forget, but at the end, I... it’s not forget, but I let it go and she remembers, but let it go, too. And I think Peter would like the audience to get some messages about their lives, their way, the way they feel about what is love.

Keep Acting Whenever There’s a Chance

RIMINTON: Takeshi, where now for you? You’re young in your career still, what ambitions do you have in mind at the moment?

KANESHIRO: Keep acting whenever there’s a chance, opportunity. Because I think the situation is... I think something’s changing around us.

Like, for example this movie, there was cooperation between countries, and great stars from other countries. Many people gathered from many different countries to do a great artwork. And maybe this is because of China, because China is a big market for every countries, other countries.

And so for us??actors or actresses, or the photographers or directors??we may have more chances to work with different people, different countries’ people, which will be very interesting. Something that... there will be more and more movies that we’ve never seen before and that’s exciting, I think.

Memoirs of a Geisha Has Chinese People Playing Japanese Characters in English

RIMINTON: What do you think of a film like Memoirs of a Geisha which has Chinese people playing Japanese characters, in English, for a world audience?

KANESHIRO: As a Japanese, as well, I think it’s a great honor that, you know, a story from Japan could be... could have attention in other countries, and even Hollywood would spend money to make beautiful movies about geisha, which is Japanese culture. I think it’s great. But personally, for myself, I would like to watch in Japanese, and talk in Japanese about geisha .

Hollywood Has the Magic

RIMINTON: In terms of Hollywood, you watch the movies, do you have favorite movies, favorite directors, favorite actors?

KANESHIRO: Many, many, like Johnny Depp, Tom Hanks. You know, I think they are great. Their movies are that I would just watch over and over when I have time. And I don’t know why, so they have the magic, Hollywood has the magic.

I Think I Should Act More

RIMINTON: As an actor yourself, when you get to the stage where you’re looking back on your career, how would you define success?

KANESHIRO: Myself, I think I should act more, especially for these years. Peter told me that why are you doing just one movie per year, and I said I didn’t make this happen, it’s only because there weren’t really good stories that I feel like I wanted to do. But, I feel like maybe I should play more and more.

RIMINTON: Would success be an Oscar, an Academy Award?

KANESHIRO: Well, I hope so, but it’s already a great honor that they can mention us, our movies... it’s great enough, but yeah, sure, if we could get something optional and extra, it would be great!

RIMINTON: Ok, however you define it, I’m sure you’ll get it, thanks very much for joining us.

KANESHIRO: Thank you.

 


카네시로 타케시, 영화 <퍼햅스 러브>에서 운명적인 사랑을 연기하다

 

휴 리밍턴, 진행자: 반갑습니다, <토크 아시아> 시간입니다. 카네시로 타케시에 대해서 아직 들어본 적이 없을 수도 있을 겁니다. 하지만 여러분이 아시아 문화나 영화 전반에 대해 아예 무관심한 게 아니라면 조만간 타케시에 대해서도 알게 될 것입니다.

그는 대중 스타이자 매우 다재다능한 배우이며 현재 모델로도 활동하고 있습니다.

여러 인기 TV 쇼와 29편의 영화에 출연하면서부터 <타임> 지는 그를 카멜레온, 바로 아시아 영화계의 조니 뎁으로 비유했습니다.

그는 매혹적인 영화 <연인>의 액션 영웅이었습니다. 하지만 그의 최신 출연작은 한 작품에만 국한되지 않는 그의 쉼없는 활동을 반영한 듯 바로 대규모 제작비가 투입된 뮤지컬 영화 <퍼햅스 러브>입니다. 카네시로 타케시 씨, 반갑습니다.

카네시로 타케시, 영화배우: 안녕하세요, 감사합니다.

우연히 연예계 활동을 시작하다

리밍턴: 제가 보기에는 타케시 씨의 경력을 살펴보면 아직 32세 밖에 안 된 상당히 젊은 나이임에도 지금까지 거의 매 순간 상승 곡선만 탔던 것 같습니다. 타케시 씨는 활동을 꾸준히 해오면서, 성장해 왔는데요. 하지만 처음에는 분명 쉽기만 한 건 아니었을 텐데요, 안 그렇습니까? 타이완에서 성장한다는 게 말이죠.

카네시로: 전 운이 좋았죠. 이 일을 하는 데 있어 운이 상당히 많이 작용했습니다. 그게 처음에 노래나 연기를 시작할 당시만해도 고등학생이었던 저로서는 하고 싶었던 일이 아니었습니다. 말하자면 그냥 우연히 이런 연예계 활동을 시작하게 된거죠.

처음에는 흥미롭기도 했지만 저로서는 그다지 편하지 못했던 측면들도 있었습니다. 그게 제가 수줍음이 많은 사람이어서 모르는 사람들 앞에서 뭔가를 한다는 게 정말 어려웠죠.

<퍼햅스 러브>는 범아시아적인 작품이다

리밍턴: 이제 타케시 씨가 출연한 최신 뮤지컬 영화 <퍼햅스 러브>에 대해 이야기를 나눠보도록 하겠습니다. 얘기 좀 해 주시죠.

카네시로: 그러니까, 이 작품은 아주, 아주 멋진 사랑 이야기로 뮤지컬 영화입니다. 이 영화는 완전 판타지적이고 아주 특별한 작품이죠.

리밍턴: 보기에도 환상적인 것 같습니다. 이 영화는 고예산 뮤지컬인데요, 사람들이 요즘에 그다지 자주 볼 수 있는 작품은 아닙니다.

카네시로: 그렇죠, 그게제 생각에 중국에서는 아주 오랫동안 이런 작품은 없었다고 합니다. 이 영화 (제작)에 참여한 사람들은 모두 아시아 최고 수준입니다. 이 뮤지컬을 위해 인도 발리우드에서 훌륭한 안무가를 초대했는데요, 굉장한 일이죠. 다양한 인종들이 이 영화 제작에 가담했죠.

리밍턴: 맞는 말입니다. 왜 안 그렇겠습니까? 이 작품은 단순히 하나의 장르로만 볼 것이 아닙니다. 그러니까 아시아가 만들어낸 한 편의 뮤지컬이기도 하지만 말씀하셨다시피 발리우드 스타일의 안무 등을 볼 수 있는 범아시아적인 작품이기도 하다는 거죠. 이전에 한번도 본 적이 없는 작품을 한다는 게 신나지 않나요?

카네시로: 신나죠, 신나고 말고요. 그게 이번에는 전 춤을 추지 않았습니다. 노래는 불렀는데 춤은 안 췄어요. 하지만 영화를 찍는 동안 바로 제 앞에서 춤을 추는 모습들을 지켜봤는데, 그게 굉장했어요, 눈 앞에 이제껏 한번도 본 적이 없는 장관이 펼쳐지는 것 같았어요. 인도 출신의 사람들은 정말 다릅니다. 그들에게는 역동감이 느껴집니다. 제 입을 다물 수가 없었습니다. “저럴 수가!”싶더라구요.

내가 맡은 인물은 뭔가를 기억하려고 애쓴다

리밍턴: 이번 영화에서 타케시 씨가 맡은 극중 인물에게서 실제로 사람들이 특히나 공감할 만한 게 뭐라고 생각합니까?

카네시로: 제가 맡은 인물은 뭔가를 기억하려고 애씁니다. 그는 무엇이든 늘 마음 속에 담아두죠. 하지만 그가 사랑하는 그녀는 머리 속에 있는 모든 걸 잊어버리려 합니다. 하지만 전 그녀가 잊어버린 것들을 기억하고 있죠. 결국에는 잊어버리는 게 아니라 그냥 떠나 보내죠. 그녀도 다시 기억해 내지만 역시나 다 떠나 보내죠. 피터 촬영 감독님은 관객들이 자신의 삶이나, 삶의 방식, 각자가 사랑에 대해 느끼는 방식에 대해 특별한 메시지를 얻길 원했던 거죠.

기회가 주어지는 한 연기를 계속하고 싶다

리밍턴: 타케시 씨, 현재 본인은 어디쯤 와 있습니까? 영화 배우로서 아직 젊은 편인데요, 현재 마음에 품고 있는 꿈은 무엇입니까?

카네시로: 기회가 주어지는 한 연기를 계속하는 거죠. 그게 제 생각에 상황이주변 상황들이 변하고 있다고 생각합니다.

가령, 이번 영화만 해도, 여러 나라들 간에, 여러 나라 출신의 유명 스타들이 함께 만들어낸 합작품이었습니다. 다양한 사람들이 여러 다른 나라에서 훌륭한 예술 작품을 만들기 위해 모여든 거죠. 아마도 이게 다 중국 덕분이겠죠. 중국은 다른 모든 나라들에게 큰 시장이니까요.

저희 같은 배우들이나, 촬영기사든 감독이든 저희들로서는 다양한 사람들, 다양한 나라 출신의 사람들과 함께 일할 기회가 더 많아진 셈이죠. 아주 흥미로울 겁니다. 앞으로 이제껏 한번도 본 적이 없는 영화들이 점점 더 많아질 겁니다. 흥분되는 일이죠.

<게이샤의 추억>은 중국인들이 일본인 배역을 맡아 영어로 연기를 한다

리밍턴: <게이샤의 추억>과 같은 영화를 어떻게 생각하십니까? 중국인들이 일본인 배역을 맡아 전 세계 관객들을 위해 영어로 연기를 펼치는데요.

카네시로: 일본인이기도 한 저로서는 아주 영예로운 일이죠. 일본의 이야기가 다른 나라들로부터 주목을 받을 수 있다는 게 말이에요. 할리우드까지도 일본 문화인 게이샤를 주제로 한 아름다운 영화를 만드는 데 돈을 투자하다니. 정말 굉장한 일이죠. 하지만 저 개인적으로는 이 영화를 일본어로 된 작품으로 보면서 일본어로 게이샤에 대해 얘기하고 싶어요.

할리우드는 뭔가 끌어당기는 매력이 있다

리밍턴: 할리우드에 대해서 말하자면 할리우드 영화를 (즐겨)보실 텐데요, 좋아하는 영화나 감독, 배우가 있나요?

카네시로: 많죠, 아주 많아요. 조니 뎁이나 톰 행크스 같은 배우들을 좋아합니다. 훌륭한 배우들이죠. 시간이 있을 때면 그들이 출연한 영화들을 여러 번 반복해서 보곤 하죠. 이유는 잘 모르겠어요. 그들의 영화는 마력 같은 게 있습니다. 할리우드는 뭔가 끌어당기는 매력이 있어요.

내게 있어 성공이란 영화를 더 많이 찍는 것이다

리밍턴: 스스로 영화배우로서 무대 위에 서서 지금까지의 활동을 되돌아볼 때 본인이 생각하는 성공은 과연 무엇인가요?

카네시로: 저 스스로는 연기를 더 많이 하는 겁니다. 특히나 요즘에는 더 그래요. 피터 감독님이 제게 왜 일년에 영화를 딱 한 편만 찍느냐고 물으시길래 제가 그랬죠. 그럴려고 했던 건 아니었다고, 단지 정말 찍고 싶다는 생각이 드는 좋은 작품이 없었던 것뿐이었다고요. 하지만 이제는 영화를 조금씩 더 많이 찍어야 할 것 같아요.

리밍턴: 오스카상, 그러니까 아카데미상을 타는 게 성공일까요?

카네시로: 그게, 그렇게 되면 정말 좋죠. 하지만 저희와 저희 영화가 거론됐다는 것만으로도 대단한 영광입니다. 그것 만으로도 정말 충분해요. 물론 그 이상의 성과를 올릴 수 있다면야 더할 나위가 없겠죠.

리밍턴: 그렇군요. 본인에게 성공이 뭐가 됐든, 멋지게 잘 해낼 거라고 확신합니다. 저희와 함께 해 주셔서 정말 감사드립니다.

카네시로: 감사합니다.

 

 


1) chance/ 가망, 가능성, 승산

2) care/ 에 관심이 있다

3) at all/ ((조건)) 적어도, 조금이나마

4) in general/ 전반적으로

5) remain ignorant of/ (어떤 문제,사실에 대해) 잘 모르는 상태이다

6) considerable/ (크기,정도 따위가) 어지간한, 상당한, 적지 않은

7) versatility/ 다재다능, 융통성, 다예(多藝)

8) describe A as B/ A/B라고 평하다[말하다]

9) chameleon/ 카멜레온: 여기서는 연기자로서 변신을 잘 한다는 의미이다.

10) Johnny Depp/ 조니 뎁: 팀 버튼 감독의 <가위손>에서부터 <캐러비언의 해적>, 최근작 <찰리와 초콜릿 공장>에 이르기까지 다양한 인물로의 변신을 끊임없이 시도하는 미국의 영화배우

11) no less/ 에 못지 않은; 다름 아닌

12) ravishing/ (특히 여자가) 매우 아름다운, 매혹적인

13) The House of Flying Daggers/ <연인>: 장이모우 감독, 장쯔이, 카네시로, 류더화 주연의 무협멜로영화

14) latest/ 최신의

15) consistent with/ (의견 따위가) 일치하는, 양립하는, 모순되지 않는

16) restlessness/ 차분하지 못함; 쉼없음

17) big-budget/ 고비용의, 대규모 자본이 투입된

18) fall upwards/ (운좋게도) 상승 곡선을 타다, 하는 일마다 잘 되다

19) go on/ 앞으로 나아가다; 계속되다

20) grow up/ 성장하다, 자라다

21) by coincidence/ 우연히

22) comfortable/ 마음 편안, 편안한

23) shy/ 부끄럼타는, 수줍어하는

24) in front of/ 앞에서

25) cute/ 멋진, 매력적인

26) love stories, movies, including musical/ 문법적으로 정확하게 고치자면 love story, movie, including music이라고 해야 옳다.

27) fantasy/ 판타지; 환상; 공상적인 작품: 여기서도 fantasy가 아니라 fantastic이라고 해야 옳다.

cf. fantastic/ 환상적인, 기상천외의; ((구어)) 굉장한, 멋진

28) the most great workers/ 비문법적인 구문으로 the greatest workers가 옳다.

29) Bollywood/ ((구어)) 발리우드, 인도 영화 산업[]()

30) add/ 더하다, 추가하다: 여기서는 과거 시제 added를 써야 옳다

31) color/ ((집합적)) 유색 인종, 흑인

32) genre/ (문학,예술 따위의) 부문, 부류, 장르

33) made out of/ 으로 만들어진

34) across Asia/ 범아시아적인(pan-Asia)

35) choreography/ (발레 등 무대 무용의) 안무(); 무용 기보법; 무용술, 발레

36) and so on/ 따위, 등등, 기타

37) take the movie/ 영화를 찍다

38) couldn’t close one’s mouth/ 입을 다물 수가 없었다: 즉 굉장했다, 장관이었다

39) (be) like/ ((구어)) 라 말하다, 말하고 있다

40) relate to/ 을 관계[관련]짓다, 결부시키다

41) character/ (연극,영화,소설 속의) 등장 인물, 배역; (만화의) 캐릭터

42) keep A in one’s heart/ A의 마음에 담아두다

43) let A go/ A를 떠나보내다

44) Peter/ 피터: <퍼햅스 러브>의 촬영을 맡은 피터 파우 감독을 가리킴. 그는 <와호장룡>으로 아카데미 최우수 촬영감독상을 수상한 바있다.

45) audience/ 관객, 청중

46) ambition/ 큰 뜻, 포부; 야심, 야망

47) have A in mind/ A를 염두에 두다

48) cooperation/ 협동, 협력; 협동 작업

49) artwork/ 예술 작품

50) photographer/ 사진사, 카메라맨, 촬영기사

51) director/ 영화 감독

52) Memoirs of a Geisha/ <게이샤의 추억>: 1930~40년대에 이름을 날렸던 한 게이샤의 고백을 바탕으로 쓴 아서 고든의 동명 실화소설을 각색하여 롭 마셜 감독이 연출하고, 장쯔이가 주연을 맡은 영화

53) honor/ 명예, 영예

54) have attention in/ 의 관심을 끌다: 여기서는 전치사 in이 아니라 from이 되어야 옳다

55) in terms of/ 의 견지에서, 의 점[각도]에서 보면

56) look back on/ 을 돌이켜보다, 뒤돌아보다

57) define/ 정의하다

58) Oscar/ ((영화)) 오스카상, 아카데미상(Academy Award)

59) optional/ 선택의, 임의의

댓글()